Чтобы сохранить, надо говорить!

День родного языка учрежден 30-й сессией Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и ежегодно отмечается 21 февраля с целью защиты языкового и культурного многообразия.

Человек – сушество социальное, для сохранения психического здоровья ему необходимо общаться с себе подобными. И не просто общаться, но и понимать друг друга, то есть разговаривать на одном языке. Язык общения – один из важных инструментов развития человеческого общества. Национальная культура народа жива до тех пор, пока сохраняется национальный язык.

По данным ЮНЕСКО, в настоящее время на планете существует около 6000 различных языков, причем половина из них находится под угрозой полного забвения, поскольку их носителей становится все меньше. Считается, что язык будет сохраняться до тех пор, пока его использует для общения не менее 100 тысяч  человек. Чем меньше людей являются носителями языка, тем сложнее его сохранить. По последней переписи в Рамешковском районе проживают 900 карел, конечно, эта цифра на самом деле значительно больше, тем не менее карельскую речь сегодня можно услышать нечасто.

Существует много способов привлечения внимания людей к карельскому языку. Один из таких способов –  народные и авторские песни, а также известные всем песни, переведенные на карельский язык. Музыка уже всем хорошо знакома, а карельские слова органично вливаются в песню. Как замечательно звучат песни на карельском языке в исполнении ансамбля «Рябинушка» из села Никольское, ансамблей «Виржи» из г.Лихославль и «Койвуне»  из г.Тверь, других творческих коллективов нашей области!

На занятиях поселкового кружка «Уроки карельского» мы тоже разучиваем и поем песни на карельском языке, такие как «Летка-Енька», «В лесу родилась елочка», «Рулла», «Ийвана рухка» и другие.

Татьяна Баранова, преподаватель карельского языка из Санкт-Петербурга, перевела 85 известных песен на карельский язык. В том числе песни «Пусть всегда будет солнце», «Я милого узнаю по походке», «Под крышей дома своего» и другие. В декабре 2017 года в Санкт-Петербурге вышел диск «Кукушка» (Кягоне).

А сколько мудрости, юмора, доброты в карельских сказках, притчах, поговорках, пословицах и загадках. Сказки обычно сказывали вечером, таким образом, закрывали путь нечистой силе, оберегали от нее дом и его жителей в течение ночи. А загадки карелы загадывали с утра. Отгадывая их, они как-бы открывали замки, которые были закрыты вечером с помощью сказок.

Карельский язык своеобразный и очень точный. Мы все сейчас русскоязычные, говорим при встрече: «Привет!», а при прощании «Передайте привет маме, бабушке!» Карелы же говорят: «Тервех! Тервехюття тейля!» («Здравствуйте! Здоровья вам!») Прощаясь, говорят хозяевам: «Йигия тервехена!» («Оставайтесь здоровыми!»)  Те отвечают: «Мянгия юмаланке! Шаноккуа тервехюття муамолла, буаболла!» (Идите с Богом! Передайте привет маме, бабушке!»

Теперь карельский язык стал письменным. У нас в Тверской области издаются на нем книги, есть учебники карельского языка. Поэтому тем, кто знает разговорный карельский язык, нетрудно научиться читать на нем.

Дорогие друзья, карелы! Приходите к нам на кружок «Уроки карельского», где можно пообщаться на родном языке, почитать, попеть песни, узнать много интересного об обычаях и культуре нашего народа. Встречи проходят каждую пятницу в 16.00 в библиотеке.

Поздравляю всех, кому карельский язык дорог и близок с Днем родного языка!  Karielane rahvah. Pagizekkua karilakši! Pagizekkua iče iččienke, pagizekkua toine toizenke! Дорогие карелы, говорите по-карельски! Говорите друг с другом, говорите сами с собой!

К.А.ВИНОГРАДОВА, руководитель кружка «Уроки карельского»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *